매뉴얼/설명서에 포함된 숫자, 기호를 제거하고 번역 대상 단어만 카운팅하여 정확한 분량을 산출합니다
유
과거 번역 대상 문서와 중복이 되는 내용은 삭제하고 분량을 산출합니다.
매뉴얼/설명서에 포함된 숫자, 기호를 제거하고 번역 대상 단어만 카운팅하여 정확한 분량을 산출합니다.
매뉴얼 견적은 매뉴얼 특성상 분량산출내역서가 제공됩니다. 분량산출내역서에는 각 파일별 또는 섹션별로 분석된 분량 및 일정이 자세히
기재되어 있습니다. 따라서 우선 순위에 따른 순차 납품이 가능합니다.
기본 책정 기준
A4용지 12point/25line, 상하좌우여백 30mm
언어별 책정 기준
국문 220 Words, 영문 270 Words, 중국어·일본어 650 Letters
비용 책정 기준
기본단가 * 번역분량 * 난이도 요율 = 총 번역비용
구분
용어집 생성
PLC 업무 진행
무
커스터마이징된 용어집을 대상으로 번역을 진행합니다.
유
해당 분야의 표준 전문용어집을 발송하고, 용어집에 대한 수정사항을 미리 전달받아서 번역을 진행합니다.
(단, 대규모 프로젝트인 경우만 제공됩니다.)
* 용어집을 보유하고 있는 경우는 업무시작 전에 발송하여 주십시오. 번역 업무에 반영하여 보다 정확한 용어를 사용하겠습니다.
번역 제외대상
숫자/도량형
제품명/기업명
외환
프로그래밍 언어
키보드 기능키
파일명
S/W 영문 메뉴
고유명사
원문 그대로
천단위 구분자 사용
수식 작성
공백 없이 연산자 사용
원문 그대로
상표권 등록 참조
사업자등록증 참조
고객사 웹사이트 참조
원문 그대로
* 표준화된 번역 결과물을 위해 PLC 번역 스타일 지침을 적용하여 번역을 진행합니다. (고객 요청 시 고객번역지침 적용)
지향
지양
• 주체가 분명할 경우 주어를 생략합니다.
• 같은 의미의 단어는 한번만 사용합니다.
• 간결한 표현을 사용합니다.
• 맞춤법과 띄어쓰기에 유의하여 번역합니다.
• 제목은 간결하게 작성합니다.
• 외래어 표기법에 맞추어 표현합니다.
• 과거 완료는 사용하지 않습니다.
• 이중 부정을 사용하지 않습니다.
• 사물에게 경어체를 사용하지 않습니다.
• 조사 사용을 남발하지 않습니다.
• 한글에서 하이픈을 사용하지 않습니다.
• 한글에서 세미콜론을 사용하지 않습니다.
구분
용어 적용
고객 용어집 제공
유
사용한 용어가 전체 매뉴얼에서 통일되어 사용 되었는지 확인
무
PLC 용어집 참조하여 용어집 구축
사용한 용어가 전체 매뉴얼에서 통일되어 사용 되었는지 확인
(주)피엘씨웍스 | 서울시 강남구 테헤란로 521, 29층 | 대표 : 조효진 | 사업자 120-86-79620 | 통신판매업 강남 -7678호
대표전화: 02)555-0138 | 이메일: plc@plcworks.com
COPYRIGHTⓒ2012 PLC WORKS Inc. ALL RIGHTS RESERVED