|
|
HOME > Services > 분야별 전문번역 > 영상번역 |
|
|
|
기업홍보, 인터뷰, 다큐멘터리, 영화, 애니메이션, 게임시나리오, 시놉시스, 방송대본, 강의 및 교육 자료, 자막 일체 |
|
구분 |
견적 방식 |
스크립트(대본) |
유 |
스크립트(대본)를 대상으로 분량을 산출하여 견적서를 발송합니다. |
무 |
분량을 산출해 낼 근거가 없기 때문에 영상을 단위로 분량을 산출해냅니다. (unit: 10Min) |
자막처리만 필요로 하는 경우 |
자막처리는 영상을 단위로 분량을 산출해냅니다. (unit: 10Min) |
|
|
01. 매체분석 |
의뢰 주신 번역 대상 영상의 매체를 확인하고 변환합니다. (아날로그 -> 디지털 변환) |
02. 번역 |
스크립트(대본)가 있는 경우, 최적의 번역 인재를 투입하여 번역을 진행합니다.
스크립트(대본)가 없는 경우, 영상을 보고 들으면서 스크립트(대본)를 만들고 번역합니다. |
03. 감수 |
번역이 완료되면, 도착 언어의 원어민이 감수를 시작합니다. |
04. 제작 |
번역과 감수가 완료되면, 완료된 파일로 자막 처리를 시작합니다. |
05. 검토 |
완료된 영상에 자막 타임코드를 살피고 정확하게 되었는지 확인합니다. |
06. 완료 및 사후 관리 |
검토가 끝난 영상은 고객에게 전송하여 마지막으로 수정될 곳을 정리하여 최종 완료합니다. |
|
|
|
|
|